Arun Sriram em um de seus reveals
“Talvez se eu falasse sobre buracos em Kannada, eles poderiam ficar cheios”, ri Arun Sriram, falando sobre as agressões on-line que recebeu por seu programa Whitefield Tamizhan em dezembro do ano passado. Apresentado em Tamil, recebeu críticas dos puristas da língua.
Agora, o CA que virou stand-up apresentará seu último set em Kannada, Tamil e Inglês neste fim de semana. “Sei o quão tolerante é o povo de Bengaluru; tenho certeza de que eles também tolerarão meu Kannada”, continua Arun. “Senti que o fim de semana de Rajyotsava foi um momento auspicioso para retribuir à cidade que agora é minha casa.”
Originário de Chennai, Arun se estabeleceu em Bengaluru há mais de 20 anos e, como a maioria das pessoas, começou a aprender Kannada conversando com motoristas de automóveis.
Falando sobre sua mudança de corporativo para comédia, Arun diz que sempre foi considerado espirituoso e começou com sessões de microfone aberto em 2017. “Quando algumas de minhas falas chegaram, considerei levar meu humor de uma abordagem particular person para um ambiente um-para-muitos”.

Arun Sriram
Ele dá crédito aos colegas quadrinhos Kenny Sebastian e Praveen Kumar por sua orientação em seus primeiros dias. “Praveen me deu uma cópia do livro de Judy Carter Bíblia da Comédia o que foi uma virada de jogo. Isso foi três anos depois de eu pensar que estava fazendo comédia get up”, ele ri. “Isso mudou a maneira como eu abordava minha escrita. Meus roteiros ficaram mais nítidos, mais precisos e meus units melhoraram.”
“Você acredita que chegou quando tem um intervalo de cinco minutos, com certeza de que é muito menos até você subir no palco e receber em troca silêncio e olhares interrogativos. Minha primeira trocação foi em 2018, e olhando para o vídeo, tenho mais pena do público do que de mim mesmo.”
Escusado será dizer que os roteiros de Arun são “predominantemente observacionais, autodepreciativos e experienciais” e ele atua em “inglês indiano coloquial”, mesmo quando está em Chennai com uma frase ocasional em Tamil.
No entanto, só depois de dar uma JOSH Speak (uma plataforma para histórias inspiradoras e oportunidades de aprimoramento) em Kannada, há cerca de dois anos, Arun começou a refletir sobre a apresentação de um conjunto no idioma. “Essa palestra foi um discurso único de 11 minutos sobre minha jornada na comédia. Achei que se pudesse fazer isso sem usar um immediate, também poderia tentar.”

Arun Sriram e um intérprete ISL em um de seus units
Ele diz que o próximo especial, sua primeira apresentação em Kannada, gira em torno das emoções humanas. “Fomos educados para acreditar que algumas emoções são boas, enquanto outras, como raiva, tristeza ou nojo, são ruins. No entanto, todas elas são importantes, válidas e compartilham um espaço importante em nossas vidas. Meu programa aborda os elementos humorísticos de cada uma. navarasa ou emoção.”
Arun é um dos poucos stand-ups que atua com intérprete de Língua de Sinais Indiana (ISL), oferecendo-o como opção na hora de apresentar. “Normalmente, pessoas surdas só conseguem ver vídeos do YouTube usando legendas. Treinar um olho para baixo para ler e outro para cima para acompanhar o que se desenrola pode ser cansativo. A causa deles está no meu coração e sempre pergunto se há demanda para isso nos meus reveals”, afirma, acrescentando que o deste fim de semana não terá intérprete de ISL.
Após esse present, Arun leva seu set para Mumbai no fim de semana seguinte, onde fará apresentações em Tamil e Inglês.
Arun Sriram apresentará Navarasa em Kannada (15h), Navarasam em Tamil (17h) e Epifunny em inglês (19h) no Rangasthala em 2 de novembro de 2025. Ingressos a partir de ₹ 399 disponíveis no Bookmyshow.
Publicado – 28 de outubro de 2025, 20h39 IST











