Início Notícias Obra-prima de Rahul Sankrityayan traduzida para Tamil pela sétima vez

Obra-prima de Rahul Sankrityayan traduzida para Tamil pela sétima vez

7
0

Uma capa de Do Volga ao Ganges (Volgavilirundhu Gangai Varai) | Crédito da foto: Arranjo Especial

Um dos livros recomendados para novos membros dos partidos comunistas em Tamil Nadu é Do Volga ao Ganges (Volgavilirundhu Gangai Varai) por Rahul Sankrityayan (1893-1963) – um eminente estudioso, escritor de viagens e membro fundador do Partido Comunista da Índia (CPI) em Bihar. Contudo, o apelo do livro não se limita apenas aos círculos comunistas.

O falecido Valampuri John, em uma de suas séries de palestras na televisão, dedicou um episódio inteiro à obra, elogiando seu significado excepcional. Sua popularidade duradoura se reflete no fato de ter aparecido em seis traduções diferentes do Tamil, com outra a caminho.

A última tradução foi realizada por Mangai, praticante de teatro e professor de inglês. Ela traduziu para o Tamil a edição em inglês publicada pela LeftWord. Esta tradução para o inglês foi produzida pelo famoso pintor e escultor Kanwal Dhaliwal e pelo historiador marxista britânico Victor Gordon Kiernan, que também foi professor do líder do PCI(M), Prakash Karat.

Um cover de From Volga to Ganga (Volgavilirundhu Gangai Varai)

Uma capa de Do Volga ao Ganges (Volgavilirundhu Gangai Varai) | Crédito da foto: Arranjo Especial

A tradução de Mangai em 424 páginas foi publicada pela Seer Vasagar Vattam pelo modesto preço de ₹ 100, com o objetivo de envolver leitores mais exigentes. Esta edição, aliada ao seu preço acessível, já atingiu um público vasto. Já foram reservadas 20 mil cópias e outras 10 mil cópias serão distribuídas durante a Feira do Livro de Chennai neste mês.

“Os círculos literários tamil celebraram o livro nos últimos 70 anos. Em 20 capítulos, Rahul Sankrityayan narra a história e a evolução da sociedade humana. Sua venda pré-publicação é uma prova de sua popularidade”, diz Thambi, do Vidente Vasagar Vattam.

Mangai diz que seu desejo de traduzir o livro surgiu quando ela leu a publicação LeftWord, que incluía um prefácio do lendário líder comunista SA Dange para a edição Marathi, junto com outros detalhes históricos. A primeira tradução para Tamil foi realizada por Gana. Mutias.

Volga se Gangao livro mais widespread de Sankrityayan, é uma obra de ficção histórica que desafia o gênero e busca rastrear a migração de povos das margens do Volga em 6.000 aC para as margens do Ganga em 1942, ano em que foi publicado pela primeira vez “, diz LeftWord. O prefácio da primeira edição foi escrito por Rahul Sankrityayan da prisão de Hazaribagh em 23 de fevereiro de 1942. Até o momento, mais de cem deles Os livros de Sankrityayan foram traduzidos para o Tamil.

V. Arasu, ex-chefe do Departamento de Tamil da Universidade de Madras, que escreveu uma introdução detalhada, sugere que um novo livro, Sind para Tamirabharanipoderia ser criado usando Do Volga ao Ganges e outro trabalho, Sindu para Gangacomo materials de base, incorporando novos insights sobre a civilização dravidiana reveladas por escavações recentes em Tamil Nadu.

fonte

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui